Le Petit Prince

Je n’entends jamais « Le Petit Prince », ni mes parents ne me l’ont jamais lu. C’était seulement quand j’ai déménagé à Paris que son nom m’apparaîtrait, temps-après-temps.

Vous gagnez.

Je trouve qu’en le lisant, je traduis parfois en anglais. Je dois m’arrêter, sentir les formes abstraites. Pour moi, les mots sont comme une enveloppe avec laquelle la signification des mots est portée. 

Bien sur, la langue est plus compliquée que ça. Mais parfois, j’essaie de sentir la signification du texte. je crois, en faisant cela, que c’est la meilleure manière de penser en français. Est-ce que vous êtes d’accord?

C’est le premier livre français, et l’un des nombreux, dont j’ai lu. Lire dans une autre langue va être plutôt passionnante pour moi qui parle seulement anglais.

Talk With Me

Your email address will not be published. Required fields are marked *